close



questo era uno di quei piatti che avevo in programma di preparare per lungo tempo e finalmente un po' di tempo fa abbiamo comprato i bei funghi, con la maggioranza dei qualli abbiamo fatto un bel piatto in umido, mentre il resto l'ho adoperato per questa specialità francese e tedesca: tarte flambée o in tedesco 'flammkuchen', che avevamo assaggiato durante le ferie l'anno scorso in germania.
dopodiché ho cercato in giro le ricette e ho notato che non era mica una cosa difficile da preparare, ma come tutte le altre cose ci vuole soltanto un po' di voglia a farla e voilà!  come la farcitura si può tranquillamente mettere gli ingredienti a piacere, per esempio quella che avevo ordinato in germania era con le verdure. 
oltre a tutti gli ingredienti che riusciamo a immaginare, credo che una delle cose più importanti sia la creme fraiche che si trova facilmente nella cucina francese ma sfortunamente non avevo mai visto qua al supermercato, quindi l'ho sostituita con la panna acida.  direi che la mia prima prova è venuta abbastanza bene!

ingredienti per la pasta:
farina 0  150g
farina integrale  50g
sale  1/2 cucchiaino
olio  1 cucchiaio
acqua  circa 110ml

這是我長久以來想要做的一道, 直到前陣子買了一些不錯的菇類, 大部份的和蕃茄燉煮, 剩下的則拿來做這道去年在德國渡假時吃到的法德特有食物: 火焰餅.
之後我就找它的食譜, 發現並不難做, 但和其它所有的東西一樣就是要提起勁來做.  放在上面的饀料則是看看人喜愛, 例如在德國就點了蔬菜的料.
除了我們可以想像的食材, 我想其中一個很重要的東西是所謂的 creme fraiche, 但在這裡的超市没看過就使用了這裡買得到的酸奶替代.  我想這試做的第一次是蠻成功的.

麵皮食材:
麵粉  150g
全麥麵粉  50g
鹽  1/2 小匙
油  1 大匙
水  約 110ml



anche se la flammkuchen era ben cotta, si vede che mancava il calore dal sotto (per il fatto che ho messo due pezzi a cuocere insieme nel forno), quindi non era abbastanza croccante.  la prossima volta devo ricordarmi di scambiare il loro posto per farle cuocere meglio.
雖然這個餅有烤熟, 但因為下面的火不夠強 (我同時烤了兩盤), 所以不夠脆.  下次要記得上下兩盤要對調交替烤才好.



la combinazione che non sbaglia mai: cipolle, pancetta e funghi.
永遠不敗的組合: 洋葱, 培根和香菇.



ho stirato la pasta il più sottile possibile - circa 0,50cm di spessore - poi ho spalmato sulla superficie la panna acida mescolata con un po' di pepe nero.  a questo punto ho fatto riscaldare il forno a temperatura di 220 gradi.  alla fine ho disposto la farcitura e l'ho infornato per circa 20 minuti e l'ho servito ben caldo!
我把麵皮儘量桿薄, 約 0.5cm 厚, 再在表面塗抺加了點和黑胡椒混合的酸奶.  同時把烤箱預熱 220 度.  最後把饀料排放在表面, 放入烤箱烤約二十分鐘, 熱熱上桌.



prima di tutto ho fatto passare i funghi nella padella per far rilasciare la loro acqua e poi li ho ancora fatti friggere finché l'acqua non è consumata.  da parte ho fatto soffriggere la pancetta per qualche minuto e l'ho lasciata su un pezzo di carta da cucina per far assorbire il suo grasso eccessivo.  nella stessa padella ho fatto soffriggere le cipolle finché non sono ammorbite.  alla fine ho combinato il tutto e l'ho lasciato da parte per raffredare un po'.
首先把香菇放在鍋裡炒, 釋放裡面水份, 再持續的炒直到收乾水份.  另外把培根炒幾分鐘, 倒在廚房紙巾上吸收多的油.  在同一鍋裡炒軟洋葱.  最後把所有食材結合, 放涼備用.


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gloria 的頭像
    gloria

    gloria in cucina - gloria 在廚房

    gloria 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()