come tutte le coppie e i fidanzati, io e wei-zou ci lamentiamo ogni tanto. il prossimo anno sarà il decimo anno dopo che ci siamo incontrati e ormai ho imparato a stare il più tranquilla possibile quando lui comincia a parlare con le cose che secondo lui sono sempre contro di lui. ma la gente che non lo conosce bene protrebbe pensare che lui è pazzo. anche se io so che lui è raramente arrabbiato con me visto che sono bravissima , qualche volta devo anche dire qualcosa per calmarlo altrimenti divento arrabbiata anch'io. comunque, lui è capace a farmi incazzare ma lui è anche capace a fare le cose che mi fanno piacere di avere. guardate...
和所有的夫妻或男女朋友們一樣我和 ernesto 偶爾也是會吵嘴的. 明年我們就認識十年了, 而我也學習在他開始和東西們問好時不要發火, 他認為東西們總是和他做對, 不認識他的人可大概認為他有問題哩. 因為我很乖 , 他幾乎是不會生我的氣, 不過偶爾我也是必須說他兩句, 安撫他一下, 否則我可也是會開始生氣. 總之, 他總是有辦法讓我抓狂, 不過他也是會做我想要的東東哦! 看吧...
la mattina dopo che siamo tornati dalla finlandia, ha finito di costituire quella roba! incredibile?
在我們從芬蘭回來的隔一天早上, 他就做好了這個東西! 不可思議?
è proprio la cosa per tenere i miei coperchi in ordine nella cucina. non mi chiedete quando ha preparato tutti i pezzi necessari per fare quella cosa, credetemi: la gente che non butta via mai niente sa sempre cosa fare!
這可是讓我的鍋蓋們乖乖地待在櫃子裡的好東西. 可別問我他哪來的時間準備這些需要的木頭材料. 相信我, 不會隨便丟棄東西的人總是會有辦法的!
mentre ero a taiwan quest'anno, ha modificato la griglia per il barbeque per farmi un portacoperchio. non mi chiedete come ha fatto ma ce l'ha fatta!
今年當我待在台灣的時間他把一個烤肉架改裝而成的. 別問我他如何做到的, 不過他就做到了!
voila! funziona per i coperchi piccoli. poi? cosa faccio con questi più grandi?! così wei-zou poverino ho dovuto fare l'altro!
小的鍋蓋們適用的. 然後哩? 大鍋蓋們呢? 可憐的 ernesto 只好再做另一個囉!
- Aug 26 Thu 2010 00:49
lui è capace a farmi incazzare ma... 他令我抓狂, 不過哩...
close
全站熱搜
留言列表
發表留言