oggi sono passati i parenti dalla parte di mio suocero e ho capito che neanche loro erano riusciti a mangiare una ciliegia portata dalla loro pianta. purtroppo sono degli anni che da queste parti il tempo è diventato così freddo che ha distrutto l'agricoltura. mi dispiace tanto ma teoricamente non c'è niente da fare. per fortuna i nostri fagiolini sono molto bravi e ce l'ho quasi tutti i giorni un po' in frigo da mangiare. quindi devo inventare tutti i modi per consumarli. siccome è la verdura che non ha un gusto troppo forte, è facile da combinare con qualsiasi altra verdura.
ieri sera ho voluto dare ai nostri fagiolini italiani un po' di gusto taiwanese cento percento - shacha sauce - così insieme coi pezzettini di agnello che wei-zou mi avevo aiutato di preparare da una fetta di coscia e la pasta taiwanese, avevamo una cena piena del profumo di taiwan. io so di un'amica che adopera molto spesso quella salsa shacha sauce, invece per me era proprio la prima volta che l'ho usata per cucinare. ha, ha... sono io che sono un po' speciale o è proprio che non so apprezzare una roba buona così?
mentre mangiavamo lui ha detto che al posto della pasta, potrò anche usare il riso. che bravo lui! così ho subito detto, certo! quando vedremo l'agnello bello da prendere in supermercato, devo assolutamente prenderne un po'. hey, hey! sono contenta che a wei-zou piace il gusto particolare dell'agnello che invece è proprio la ragione per cui tanta gente non lo può sopportare. peccato!
oggi mentre navigavo su internet, ho visto un filmetto in cui c'era un cuoco che stava preparando un piatto famosissimo che se non mi sbaglio non avevo mai mangiato in casa - pan fried green beans. penso che sia per il fatto che al solito si fa friggere i fagiolini finché non sono diventati morbidissimi, asciutti e persino scuri, il che è contro la nostra idea della cucina casalinga. anche se sono buonissimi da mangiare, li mangiamo al ristorante e basta! invece quel cuoco ha preparato il piatto in una maniera sana, così che i fagiolini erano ancora belli verdi e juicy! che roba! devo assolutamente farlo anch'io! come si fa a non sfruttare la stagione dei fagiolini!
owing to the climate changes in recent years, even though we couldn't get to eat some fruits brought by our plants, we have been however quite lucky with our green beans. so i have been trying all imaginable possible ways to cook them in my kitchen. other than those most simple, purely vegetarian friendly dishes, i also tried to cook them with meat. i even tried to use them for a quiche and a frittata (italian style fried eggs). at the very end i also tried to give green beans some taiwanese touch. they were delicious in their own ways and we had no complaints!
今天公公的親戚路過來聊一下, 聽他們說今年他們也是家裡院子種的櫻桃連一顆也没吃到. 已經有些年天氣變得比較涼, 對農產很有負面影響. 很遺憾但我們也是没有變法改變現況. 還好是我們的四季豆很爭氣, 總是在冰箱裡看得見它們的踪影. 而我也必須想辦法把它們消化掉. 因為它是没有什麼特別重的味道, 很容易可以和別的蔬菜結合一起煮.
晚上我想給我們義大利品種的四季豆一點兒台灣味, 也就是沙茶醬, 所以我就把 ernesto 幫我準備的羊腿肉切丁和台灣的麵條結合, 就成為我們充滿了台灣味的一個晚餐. 我認識的一位朋友可是常使用這沙茶醬, 而這可是我第一次把它拿來入菜. 哈哈. 是因為我比較特別怪還是因為我不知道要珍惜這個好味道呢.
而我們在吃的時候他則告訴我也可以用米飯來代替這個麵條呀. 太厲害了吧! 我則立刻回他說, 當然! 下次當我們在超市看到不錯的羊肉可是要再買點兒回來. 我很開心 ernesto 也喜歡羊肉那特別的味道, 但也因為那個味兒很多人可是無法忍受. 好可惜哦!
今天當我在網路上爬文時看到一個影片, 裡面有個廚師在準備一道很有名的菜- 乾扁四季豆, 如果我没記錯的話, 我可是不曾在家裡吃過. 我想是因為通常它是要炒到很軟, 很乾, 顏色很深, 而這也是我們家常料理的理念不是很合. 雖說是很好吃, 但我想就在餐廳裡吃就好了. 而這位廚師則是以很健康的方法烹調, 所以做出來的四季豆還是很綠很多汁. 太棒了! 我可是也要試試看哦! 如何能不好好利用四季豆的產季.
voilà! il nostro agnello fritto in salsa shacha con pasta alla taiwanese. insieme con le verdure della stagione era un piatto piacevole da mangiare! hey, hey... al posto della pasta, si può tranquillamente usare il riso, vermicelli di riso e quelli di soia.
這也就是我們的沙茶羊肉炒麵. 和當季盛產的蔬菜搭配真的是太正啦. 不用麵條的話也可以和飯, 米粉或冬粉一起吃.
gli avanzi per gloria! ha, ha... cosi li ho mangiati insieme con 2 ciotole di riso congee cinese come la mia colazione o il pranzo il giorno dopo. gloria ha il suo orario personale speciale per mangiare.
這是 gloria 的剩菜! 哈哈. 這樣在隔天我就把它和兩碗稀飯一起當早餐或午餐喀掉. gloria 的吃飯時間可是很特別的.
che belli sono i nostri fagiolini! loro non sono fibrosi per niente!
我們的四季豆好美哦! 它們可是没有很多纖維哦.
a me piace mangiare aglio, cipolle, e peperoncini: sono le robe buone da mangiare e fanno bene per la salute.
我好喜歡看大蒜, 洋葱和辣椒的樣子哦, 他們很好吃, 又對身體健康很好.
ho fatto marinare i pezzettini di agnello con un cucchiaio abbondante di shacha sauce per un paio d'ore. nel wok ben riscaldato con un filino d'olio ho fatto friggere la carne finché non ha cambiato il suo colore. poi ho versato dentro cipolle, aglio e peperoncini già tagliati e ho fatto friggere il tutto fin quando le cipolle sono leggermente ammorbidite. ho tolto il tutto da lasciare da parte.
nello stesso wok, ho aggiunto dentro i fagiolini e le carote con un pochino d'acqua e ho fatto cuocere il tutto con il coperchio chiuso girando ogni tanto finché i fagiolini non sono quasi diventati morbidi. al questo punto ho rimesso dentro la carne e l'ho mescolata bene insieme con le verdure. alla fine ho ancora aggiunto un cucchiaio di shacha sauce e la pasta cotta nell'acqua bollente e ho mescolato il tutto e bon!
visto che la salsa shacha sauce era già molto saporita, non sentivo giusto aggiungere l'altro gusto per esempio la salsa di soia eccetera.
我把羊肉丁和一大匙的沙茶醬一起醃個幾個小時. 在加熱好的炒菜鍋裡倒一點點的油, 把肉炒到變色. 把切好的洋葱, 大蒜和辣椒倒入一起炒到洋葱有點變軟. 拿出放一旁備用.
用同一個炒鍋, 把四季豆和胡蘿蔔放入, 加一點點的水, 蓋上鍋蓋煮, 偶爾翻動一下直到四季豆快變軟為止. 把羊肉倒入和蔬菜一起拌炒. 最後再加上一大匙沙茶醬和在滾水裡煮好的麵條, 混合均勻即可.
因為沙茶醬的味道已經很飽足, 我想就不要再加像醬油等等的味道了.
wei-zou mi ha proposto di utilizzare i fagiolini per preparare una torta salata! che bravo! ovviamente ho voluto usare una confezione di ricotta e qualche uovo per legare il tutto.
ernesto 提議把四季豆拿來做個鹹派. 太厲害了! 這下我當然要用一盒 ricotta 乳酪和幾顆蛋把所有食材結合在一起.
che ne pensate? la mia torta sembrava appetitosa a voi? hey, hey...
你們覺得如何呢. 我的鹹派是不是看起來很好吃呢.
ha, ha... questa scena la vediamo tutti i momenti in casa! come dice sempre wei-zou, questa quantità è proprio per i soldati. penso che se mangiamo soltanto questo piatto, vada bene.
哈哈... 這樣的場景常在我家出現. 就像 ernesto 常說的, 這樣的量根本是給阿兵哥吃的. 但我想如果我們只吃這樣一道菜, 是 okay 的啦.
i fagiolini cotti con qualche pomodoro fresco... cioè la versione semplice.
把四季豆和幾顆新鮮番茄一起煮... 也就是簡單的版本.
il dragoncello dell'orto che è venuto da solo ha dato al piatto un gusto buono e fresco.
菜園裡自己長出來的龍蒿 (tarragon) 給這道菜帶來很清香的香氣.
i fagiolini cotti con le cosce di pollo e ovviamente le altre verdure.
四季豆和雞腿還有其它的蔬菜一起煮.
quando siamo desperati su cosa facciamo coi fagiolini... facciamo una frittata!
當我們真的不知道要如何消化掉這四季豆, 就拿來做煎蛋啦!
mamma mia! la frittata era buonissima!
forza forza! dobbiamo assolutamente inventare qualche buona idea per cucinare i fagiolini!
天呀! 這個煎蛋可真是好吃呀!
加油! 我們可是要想些法子來煮這個四季豆吔!
- Jul 09 Tue 2013 19:18
festa dei fagiolini 四季豆嘉年華
close
全站熱搜
留言列表
發表留言