close

si dice che dobbiamo mangiare i legumi più spesso possibile e sì li mangio abbastanza: i fagiolini rossi che a wei-zou 'piacciono' da morire!    l'altro giorno mi ha persino detto che non li mangia più se non cambieranno il loro gusto!    uh?  cosa?  non credo che i fagiolini rossi cambirano il loro gusto come la maggioranza del cibo.  che particolare lui, che mentre gli altri tipi di legumi li mangia volentieri, soltanto questi pochi tipi che preparo nel modo taiwanese non li mangia.  alla fine ho capito come mai: è il dolce che a lui non va.  ormai lui non è un vero taiwanese anche se dice sempre che lui è mezzo taiwanese! 
anche se ho dato che questo piatto era una zuppa, in realtà c'era pochissimo liquido rimasto.  in italia si dice che un piatto denso così può essere una zuppa.  interessante?!  comunque, ci è piaciuto tantissimo questo piatto.  per chi che preferisce la carne, perché no!  con un po' di carne macinata può stare benissimo anche!  per quanto riguarda i legumi, si possono tranquillamente usare i legumi preferiti e piu tipi diversi ci sono, meglio è.
insomma ho fatto questo piatto con 2 tipi di legumi e con un sacco di verdura della stagione: saporito e sano.  provatelo e buon appetito!

ingredienti:
fagioli neri  200g
fagioli borlotto  200g
cipolla
porri
zucchini
carote
sedano
pomodori 
sale
olio

聽說多吃豆類有益健康, 而我也真的是常吃那 ernesto ’愛' 得要死的紅豆!   前幾天居然跟我說絕不會碰那紅豆, 除非它的味道改變.    啊?什麼?! 它可是和大多數的食物一樣不會改變它的味道.  他可真是特別吔! 其它的豆類他可是會吃, 除了那少數幾樣很台灣口味的他不吃.  最後我終於了解為什麼了, 因為是甜的他不愛.  他畢竟不是台灣人, 即使他時常說他是半個台灣人. 
雖然我說這是一道濃湯, 其實它卻没什麼湯汁.  在義大利只要是像這樣濃濃的菜餚就可以被稱為濃湯.  可真有趣! 總之, 我們很喜歡這道菜.  喜歡肉的, 也可以加點絞肉, 有何不可! 而豆子呢, 喜歡的都可以使用, 愈多樣愈好哦!
我是使用了兩種豆子和一堆青菜, 又好吃又營養哦.  試試看! 吃得開心!

材料:
黑豆
borlotto
洋葱
韭葱
櫛瓜
胡蘿蔔
芹菜
蕃茄





con un filo di olio di oliva extra vergine sopra!  uhmmmmm  che buono così!
最後加上一點橄欖油, 可真好吃哦!



ho lasciato i legumi a bagno per circa 6 ore e poi li ho fatti bollire nella pentola a pressione per mezz'ora.  nel frattempo ho fatto friggere le cipolle tagliate con olio e ho aggiunto le carote e un pochino d'acqua per aiutare a cuocere meglio le carote.  qualche minuto dopo ho versato dentro tutta la verdura e l'ho fatta friggere finché è diventata abbastanza morbida.  ho messo dentro la pentola circa mezza porzione dei legumi cotti e un po' del sugo della cottura e ho lasciato cuocere il tutto per qualche minuto.  alla fine ho versato dentro i pomodori tagliati che come al solito sono gli amici migliori degli italiani.  infatti i pomodori sono buoni, sani, ma funzionano anche per combinare tutti gli ingredienti meglio.  salato e voilà!
我把豆子泡水約 6 個小時, 再用壓力鍋煮半個鐘頭.  同時把洋葱用點油炒香, 倒入胡蘿蔔, 加點水以加速軟化胡蘿蔔.  加入其它所有青菜, 炒軟.  加入一半量的豆子和一點它的湯汁, 一起煮幾分鐘.  最後加入義大利人的好朋友蕃茄.  蕃茄不只是好吃又健康, 它可是可以幫助結合所有食材的好東西哦! 加鹽調味即可起鍋!


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gloria 的頭像
    gloria

    gloria in cucina - gloria 在廚房

    gloria 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()