close



ieri mattina ho parlato con mia sorella maggiore per quasi tre ore e devo dire che anche se si dice 'nessuna nuova, buona nuova', il mio cuore si è riempito di gioia quando ho sentito con le mie orecchie che tutti quanti stanno bene specialmente quando qualcuno aveva sofferto una malattia cattiva da cui poi è guarito!  tra noi donne la maggioranza degli argomenti sono ovviamente 'gossip', ma dalle sue parole direi ho sempre imparato la sua saggezza!  lei si è sposata quando lei aveva soltanto 24 anni e poi ha sempre fatto la casalinga ma ogni tanto le sue parole mi aiutano a crescere mentalmente.  grazie sorella maggiore! 
obligatoriamente abbiamo dovuto parlare sulla cucina!  ha, ha...  lei ha voluto incoraggiarmi di nuovo di mettere sempre un po' di carne nel nostro piatto unico da poveri.    così le ho garantito di preparare un sacco di carne alla griglia per loro quando veranno!  in ogni modo, ho dovuto dire che qualche giorno fa avevamo mangiato le capesante.  lei subito ha detto: uhm!  una ciascuno!  oh dio!  ho risposto subito: no, no... tre ciascuno!  poi ho detto che io ho in programma di fare la carne tritata e la coscia di suino brasate alla taiwanese per la settimana, sperando che così lei potesse stare più tranquilla.  ma lei subito ha chiesto: ma per stasera?  cosa vuoi preparare per tuo marito wei-zou?  senza carne?  mamma mia!  come si fa con mia sorella maggiore! 
comunque, anche se fa caldo e ci fa piacere mangiare leggero, credo che non sia difficile mangiare leggere e bene.  per il weekend, wei-zou ha fatto il nostro cuoco a prepararci tre piatti eleganti e 'piccoli' per conto loro ma tutti quanti insieme sono diventati sostanziosi al punto giusto per riempire il nostro stomaco e alla fine ho dovuto dire: ah, che bello il nostro pranzo di una domenica!

for a person like me who lives long way from home couldn't be more delightful than knowing my loving family members are sound and healthy.  even if my sister insisted that we should eat meat everyday, i'm convinced our diet habit of eating it once in a while is better for us.

前一天和我家大姐聊了快三個鐘頭, 雖然說 no news is good news, 但能親耳聽到家人一切安好, 尤其是曾得了不好的病的家人能完全康復才是真能讓我的心充滿了喜悅.  而我們女人之間的話題當然是少不了要八卦一番, 但從他的話語裡總是能學到他的智慧.  他可是在 24 歲的時候就結婚, 之後就當個全職的家庭主婦, 但每每他的話總是能讓我心智成長不少.  謝謝我家大姐! 
當然我們還是要聊聊煮菜的話題!  哈哈.  他再次鼓勵我每天要在我們那可憐人吃的獨力菜餚裡加點肉.    我就向他保證當他們來找我的時候我一定會準備一堆的烤肉請他們吃.  我還告訴他我們可是在前幾天才剛吃了干貝吔.  他馬上說道, 嗯, 一人一顆!  天呀!  我馬上回說, 才不哩, 一人三顆.  然後我又說道, 我這個禮拜計畫要準備滷絞肉和豬腿肉哦, 希望他能安心點.  但他又問道, 那今天晚上呢, 你要準備啥東西給你家老公 ernesto 吃呀, 没肉哦!  我的天呀!  這下我可是要拿我家大姐如何是好呢! 
總而言之, 天氣雖然熱, 喜歡吃清淡點, 但我想要吃得清淡又吃得好並不是件難事.  在週末的時候 ernesto 為我們掌廚, 準備了三道很優雅, 小小份的菜餚, 但全部加起來吃進肚子裡可是份量剛剛好, 還會說道真是太美好的禮拜天午餐!



per accompagnare le capesante, wei-zou ha preparato l'insalata estiva di tre colori - pomodorini, mozzarella e basilico che era dell'orto.
和這干貝搭配, ernesto 準備了這夏日的三色沙拉, 有小蕃茄, mozzarella 乳酪還有菜園裡的羅勒 (basil).



in questa foto si vedono ovviamente una, due, tre capesante!  tre capesante ciascuno!  ha, ha...
在這張照片裡看得到一, 二, 三顆干貝!  一人三顆啦!  哈哈.



per le capesante, le abbiamo fatte saltare nella padella ben riscaldata e poi con un filino d'olio per far friggere finché i lati non sono ben rosolati.  poi abbiamo salato e pepato e voilà!  inoltre, wei-zou ha tritato il prezzemolo fresco dall'orto e l'ha mescolato con un po' d'olio.  per la mia ciotolina di prezzemolo, mi ha aggiunto anche l'aglio tritato finemente.  lui sa che sua moglie è matta per l'aglio! 
干貝我們剛是放入有一丁點油加熱好的平底鍋裡, 煎到兩片呈金黄色.  最後加點鹽和黑胡椒粉調味即可.  同時 ernesto 把菜園裡的香芹 (parsley) 切細和一點油拌一下.  而我的那一小碗香芹裡則幫我加了切細的大蒜, 他知道他家老婆超愛這大蒜的. 



eccola nostra frittata di fiori di zucca!  quest'anno anche se non siamo così fortunati per le zucche, i fiori sono venuti tanti.  ha, ha...  così wei-zou ha preparato una frittata per noi.  alla fine della cottura, ha ancora disposto qualche strisciolini di formaggio da ammorbidire.  insomma era un pranzo completo e soddisfatore per noi due gatti!
這是我們的南瓜花煎蛋!  今年我們的南瓜不爭氣, 但花倒是長了不少.  哈哈.  所以 ernesto 就為我們準備了一個煎蛋.  在起鍋前再把切條狀的乳酪放在上面軟化一下.  總之, 這對我們這兩隻猫來說可是一個很完整又很有滿足感的午餐.



che cos'è questa roba?  ha, ha...  quando ho fatto vedere le foto nella mia camera digitale a wei-zou, lui ha subito detto: quante foto della pizza devi mettere?    perché no!  non ho mica fatto la pizza con zucchini e melanzane!  di nuovo ho fatto la pizza vegetariana con le verdure...  in realtà ho aggiunto al fondo qualche acciuga per dare un po' di gusto extra!  buona come al solito!  i pezzi avanzati sono diventati la colazione di wei-zou e il mio pranzo il giorno dopo.  perfekt!
這又是啥東西哩.  哈哈...  當我讓 ernesto 看我數位相機裡的照片時, 他居然馬上問道, 你到底要貼多少張 pizza 的照片呀.    為什麼不可以!  我又没有做過櫛瓜茄子口味的 pizza.  這下我又做了一個蔬菜 pizza...  但事實上我在底下有放了點鯷魚來增加口味.  和往常一樣很好吃!  剩下來的則成為 ernesto 隔天的早餐還有我的午餐.  完美!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gloria 的頭像
    gloria

    gloria in cucina - gloria 在廚房

    gloria 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()