close



a noi due piace veramente mangiare gli asparagi, quindi mentre è la stagione ne mangiamo almeno 2 fino a 4 mazzi alla settimana.  hey, hey!!!  quando mi sento la voglia di mangiare più tranquillo, li faccio cuocere al vapore e voilà!  in realtà la maggioranza delle volte mangiamo abbastanza tranquillo ma ogni tanto è meglio cambiare.
in ogni modo, questa volta per rendere il piatto più interessante ho deciso di farli friggere insieme con i gamberoni e i funghi secchi taiwanesi.  ho fatto caso soltanto dopo che ho finito di preparare il piatto che sarebbe stato perfetto con una bella ciotola di riso bianco.  aiya!  next time!

我們真的好愛蘆筍哦, 所以在當季每個禮拜最少會吃兩到四把的蘆筍.  當我想吃得比較清淡就只要把它拿來蒸煮就好了.  事實上, 大部份的的時候我們就吃得很清淡, 但偶爾還是要改變一下.
這次為了讓它變得比較有趣, 決定把它和蝦子和台灣來的乾香菇一起炒.  在做好菜時才想到應該要有一碗白飯搭配才完美! aiya!   下次吧!



mentre facevo soffriggere i funghi - che erano secchi e che sono stati ammorbiditi nell'acqua e poi strizzati - ho aggiunto un po' di salsa di soia per dare un po' di gusto ai funghi.  poi ho versato dentro il wok gli asparagi e il sugo dei funghi.  con il coperchio coperto ho fatto cuocere il tutto per un po' di tempo girando ogni tanto per aiutare a cuocere prima gli asparagi.
因為是使用乾香菇, 先泡過水再把手擰乾.  在炒香香菇時, 加點醬油增加它的香氣, 然後在鍋裡加蘆筍和泡香菇的水.  蓋上鍋蓋煮一段時間, 偶爾翻動一下, 幫助煮熟蘆筍.



alla fine ho aggiunto i gamberoni sugelati per fare cuocere il tutto finché gli asparagi non sono ben cotti e il sugo non è quasi consumato. 
最後加上冷凍蝦子, 全部一起煮到蘆筍全熟, 汁快收乾為止.


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gloria 的頭像
    gloria

    gloria in cucina - gloria 在廚房

    gloria 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()