close

sinceramente non so se questo piatto è giapponese o cinese visto che ho usato il mirin.  alla giapponese?  non potrei dire cento percento ma mi ricordo ancora un'amica giapponese che ha usato tutti questi ingredienti come marinata per un piatto fritto.  era buonissimo!    alla cinese?  la mirin non è mica un prodotto cinese.  ma di sicuro la brasatura si usa abbastanza spesso a taiwan.  per adesso lo metto sulla classificazione di cinese. 

ingredienti per la marinata:  (da modificare secondo dal gusto personale e la quantità della carne)
salsa di soia  3 cucchiai
mirin  3 cucchiai
zucchero di canna  2 cucchiai
salsa di sesamo  1 cucchiaio
zenzero fresco  1 cucchiaio
aglio  5 spichi

preparazione:
ho tolto le pelle delle cosce e fatto marinare nella marinata per tutto il pomeriggio.  poi le ho fatte friggere con un po' di olio riscaldato per qualche minuto.  dopodiché ho allungato la marinata con circa 3 cucchiai di acqua e aggiunto un cucchiaino di sesamo bianco e l'ho versata dentro la padella a fare cuocere il tutto girando ogni tanto finché il pollo è cotto e il sugo si è addensato.
因為這道菜我使用了味醂, 也就不是很確定它到底是日式或中式料理.  是日式的嗎? 不是百分之百確定不過還記得一位日本朋友使用了所有的食材來做炸雞肉的醃料.  可真好吃!   中式的嗎? 味醂可不是我們的東東, 但這個紅燒的做法可是在台灣很常見.  姑且說這是中式的菜色好了. 

醃料: (依個人喜好及肉的量做修改)
醫油  3 大匙
味醂  3 大匙
砂糖  2 大匙
麻油  1 大匙
薑 1 大匙
大蒜  5 瓣

做法:
我把雞腿的皮去掉, 放入醃料中醃一個下午.  熱油, 兩面煎一下.  在醃料醬汁中加入約 3 大匙的水, 加點白芝麻粒, 倒入平底鍋一起燒煮, 偶爾翻一下直到肉完全熟, 醬汁濃郁即可起鍋!
 


abbiamo mangiato la carne insieme con riso fritto.
這次是和炒飯一起食用.



che bello a vedere la carne che si stava cuocendo! 
看雞腿煮的情況很有趣吧!



invece per il riso, ho usato la verdura che avevo a portata di mano al momento, cioè carote e sedano.  quando la verdura era quasi morbida, ho messo un uovo giù e voila!
炒飯則用手邊有的青菜, 也就是胡蘿蔔和芹菜.  把菜炒軟, 加顆蛋, 倒入白飯就 okay 啦!


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gloria 的頭像
    gloria

    gloria in cucina - gloria 在廚房

    gloria 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()