ho finalmente fatto questo piatto che avevo pensato di fare per lungo tempo ma mi mancava sempre qualche ingrediente importante, sia vino di riso, sia salsa di sesamo nero, ecc. l'ho fatto anche se non avevo tutti gli ingredienti! questa volta non avevo il vino di riso e l'aglio! l'aglio?!
come si fa senza l'aglio? per fortuna c'erano i porri nell'orto così li ho adoperati a sostituire l'aglio che tanto a wei-zou non piace per niente.
questo piatto si trova facilmente nei ristoranti a taiwan. al posto del pollo si usano anche coniglio, rana, seppie ecc. l'unica cosa che non cambia è la salsa che si usa per fare cuocere. in cinese la salsa si dice 'sanbei' oppure in inglese 'three-cup' che vuole dire 'tre bicchieri', quindi la salsa è fatta a base di questi tre bicchieri di salse principali, cioè salsa di sesamo nero, salsa di soia, e vino di riso.
sopratutto una cosa importante da sapere sui piatti ai 'tre bicchieri' è che si usa la salsa di sesamo nero per fare friggere le spezie e la carne invece che un olio qualsiasi. poi c'è la porporzione tra il vino di riso, la salsa di soia e lo zucchero. teoricamente si può seguire il gusto personale ma questa volta ho fatto così: la salsa di soia è metà della quantità del vino, e poi lo zucchero è metà della salsa di soia. sono contenta di come è venuto il mio 'sanbeiji'.
ingredienti:
pollo in pezzi
zenzero
peperoncino
aglio (ho usato i porri)
salsa di sesamo nero
vino di riso (ho usato vino bianco) 6 cucchiai
salsa di soia 3 cucchiai
zucchero di canna 1,5 cucchiai
basilico
preparazione:
1) ho fatto bollire il pollo nell'acqua bollente finché la carne ha cambiato il colore e l'acqua è cominciata a bollire di nuovo. ho tirato fuori la carne e l'ho lasciata da parte.
2) ho fatto friggere pian piano lo zenzero con l'olio di sesamo nero finché ha cominciato a profumare. poi ho aggiunto i porri e peperoncini e ho fatto friggere il tutto per qualche minuto.
3) dopodiché ho messo dentro la padella il pollo a farlo rosolare un po'. poi ho ho versato il vino, la salsa di soia e lo zucchero e ho mescolato il tutto e ho lasciato cuocere il tutto con il coperchio sopra girando ogni tanto.
4) quando il sugo di cottura è quasi consumato, ho aggiunto le foglie di basilico e mescolato il tutto un po' e la carne è pronta da mangiare!
想了很久要做這道菜, 不過總是缺東缺西的, 不是缺米酒就是缺麻油. 雖然食材還是不完整, 不過我還是做了啦! 這次則是缺米酒和大蒜! 大蒜!?
廚房裡怎麼能缺大蒜呢? 還好菜園裡有韭葱 (leek) 就拿來代替, 反正 ernesto 不喜歡大蒜.
這道在台灣的餐廳裡很常見. 不用雞肉也有免肉, 青蛙肉, 小卷等等. 不變的是烹煮的醬汁. 中文名裡的三杯也就是指它所需的三樣重要調味料, 也就是麻油, 醬油, 還有米酒.
最重要的它並不是使用一般的油來炒香香料還有肉, 而是使用麻油. 再來就是米酒, 醬油, 還有糖的比例. 基本上是可以依個人喜好來調配, 而我這次是這樣做的: 醬油是酒的一半, 而糖則是醬油的一半. 我很喜歡我的 '三杯' 喲!
材料:
雞肉切塊
薑
辣椒
大蒜 (我使用了韭葱)
麻油
米酒 (我使用白酒替代) 6 大匙
醬油 3 大匙
糖 1.5 大匙
羅勒 (basil)
做法:
1) 把雞肉放入滾水中煮到肉變色, 水再次滾沸就拿出放一旁.
2) 把薑片在麻油中慢慢地炒香, 放入韭葱及辣椒, 炒幾分鐘.
3) 放入雞肉, 煎一下上色, 倒入酒, 醬油及糖, 攪拌一下, 蓋上鍋蓋煮, 偶爾攪拌一下.
4) 當湯汁快收乾時加入羅勒, 攪拌一下就起鍋享用啦!
non vedo l'ora di farlo di nuovo! proverò magari con il coniglio che al solito è meno gustoso del pollo!
等不及要再做一次三杯料理! 或許拿那個没什麼味道的免肉來試試!
ho usato la confezione di pollo in pezzi che avevo in freezer che non era ideale perché c'erano i pezzi con tante ossa. i pezzi tagliati di coscia sarebbero perfetti!
這次是拿了一盒手邊有的雞肉切塊, 不是很理想因為很多骨頭. 雞腿切塊就會很完美了!
- Oct 18 Mon 2010 20:40
sanbeiji - pollo in salsa taiwanese 三杯雞
close
全站熱搜
留言列表
發表留言