

a casa mia a taiwan, questa è una cosa che teniamo sempre vicino alla tavola. la unica differenza è che questa è stata preparata con il pesce al posto della carne di maiale. compriamo sempre questa fatta con la carne di maiale e la mangiamo con il riso bollito per colazione. ogni volta che mio papa prepara il riso bollito, ho bisogno soltanto di un po' di mollica di carne di maiale e poi finisco tutto il riso bollito, cioè 3, 4 ciotole da sola. pensavo sempre di portarmi un sacco di mollica di carne di maiale in italia ma alla fine ho sempre dovuto lasciare perdere perché la mia valigia pesa sempre più di quello che mi lasciano portare. per fortuna l'anno scorso ho capito che era una cosa che si può tranquillamente preparare in casa: infatti l'ho già fatta diverse volte. ma questa di pesce però.
a taiwan, al solito la si mangia con il riso bollito. si può mangiare insieme con pan carre oppure mantou (pane cinese al vapore). in panetteria a taiwan, si trovano anche i panini con questa roba dentro o sopra. comunque, è una cosa diffusa.
ultimamente l'ho fatto per fare assaggiare ai miei suoceri. era così buona che se la sono mangiata tutta come caramelle. anche se la mia espressione era felice e soddisfatta, il mio cuore piangeva. perché ne ho fatto un kilo che mi costava 10 euro, ma l'hanno finita tutta in 10 minuti. quindi questa volta ho messo il lucchetto al barattolo per farla durare di più. scherzo!
come ho appena detto prima, è un piatto facile da preparare. ci vogliono soltanto pochi ingredienti: il pesce (io uso sempre il persico perché lo trovo sempre al supermercato), salsa di soia, zucchero di canna, poco sale e semi di sesamo. come preparazione faccio cuocere il pesce nel cuociriso finché è diventato ben cotto. poi lo sfibro fine fine con una forchetta. lo verso in una padella e lo faccio friggere senza l'olio - quindi girandolo sempre - per farlo asciugare. nel frattempo preparo una salsa con salsa di soia, zucchero e sale. la quantità dipende dai gusti. per esempio la salsa di soia che si trova qua in europa è sempre molto salata, così il sale metto pochissimo. quando il pesce è diventato asciutto, verso la salsa un po' per volta girando finché tutto ha preso il colore. mescolando sempre assaggio per capire se il gusto a me piace, se c'è bisogno, aggiungo qualcosa. poi tolgo il pesce dalla padella e lo metto in una teglia, aggiungo un po' di semi di sesamo, mescolo bene e poi metto tutto nel forno per far asciugare bene. lascio nel forno a temperatura 170 gradi per circa un'ora ma ogni 10 minuti tiro fuori la teglia e giro bene il contenuto per aiutare ad asciugare e dare il colore. quando è freddo lo metto nel barattolo e lo tengo nel frigo. può durare anche 10 giorni.
在台灣我家餐桌旁總是會有這個東西. 而差別只在這個是魚而不是豬肉. 我們總是買豬肉鬆和稀飯一起當早餐吃. 每次我阿爸準備稀飯, 我只要有點豬肉鬆就可以一次解決掉全部約 3, 4 碗的稀飯. 我每次都想扛很多肉鬆回義大利, 但是我的行李總是過重, 只好放棄. 很幸運的去年被我知道自己也可以在家裡做, 我已經給他做了好幾次, 不過都是魚的.
在台灣呢, 通常都是和稀飯一起吃, 也可以夾土司或饅頭. 在麵包店裡也會把它放在麵包上或裡頭. 總之, 是一個很常見的食物.
前一次做呢, 是為了讓我公婆們試吃. 因為太好吃了, 他們居然把它像糖果一樣一下子全部吃掉. 雖然我臉上的表情是很開心和滿足的, 但我的心卻是在滴血. 因為一斤的魚花了我 10 歐元, 他們卻在 10 分鐘內就全部解決掉. 因此呢, 這次我就在瓶子上上鎖, 讓它保存久一點. 開玩笑的啦!
就像我之前說的, 這是一個很容易準備的. 只要有一點點材料, 魚 (我都是用 european perch 歐洲鱸魚, 因為在超市都找得到), 醬油, 砂糖, 一點鹽和白芝麻. 我先把魚放到電鍋中煮熟, 然後用叉子把它弄碎, 然後倒到平底鍋中不用油把它一直炒, 把它炒乾. 同時準備由醬油, 糖, 及鹽而成的醬汁. 它的分量就看個人口味.例如在歐洲買到的醬油都很鹹, 所以我鹽就放很少. 當魚的水份少了, 慢慢加入醬汁, 攪拌, 讓所有的魚都沾了醬汁. 試吃看是否合可味, 再決定是否要再加東西. 把魚由平底鍋中倒到烤盤裡, 加入一點白芝麻, 攪拌勻, 把它放到烤箱中做乾燥的動作. 在約 170 度的烤箱中烤約 1 小時, 每 10 分鐘把它拿出來攪拌一下, 這樣會幫助乾燥, 及平均上色. 放涼後放到瓶子裡, 在冰箱裡可保存約 10 天.