close


la nuova foto dell'insalata di coste!
更新美美的照片!



sinceramente non so se esistono le coste a taiwan ma mi piacciono tanto!
可真不知道台灣有没有這個青菜, 不過我是真的很喜歡哦!

ho passato un po' di tempo su internet a cercare il nome di questa verdura in cinese.  le coste si trovano facilmente nei supermercati qua, invece fuori europa ho proprio il dubbio che non si trovino.  ma non si sa mai.  qualche anno fa ho detto con sicurezza a wei-zou che a taiwan non si trovano gli zucchini.  ma chi sa come mai 2 anni fa in un mercato a taipei, li abbiamo visti.  subito ero un po' imbarazzata.  dopodiché non dico mai di no sulle cose di qui non sono sicura.
a me piaciono le coste e questo è finora l'unico modo in qui le preparo.  wei-zou ha detto che si fanno impanate e si fanno friggere.  visto che non sono così brava a fare la roba fritta, non l'ho mai provato.  sarebbe sicuramente buona anche ma questo modo è più sano di sicuro.  hey, hey...
comunque, è un'ottima insalata o va bene come antipasto, come volete.  è facile e veloce da preparare.  togliete la parte delle foglie verdi delle coste e lavatele bene.  le fate cuocere al vapore finché saranno morbide.  le mettete su un piatto e mettete un po' di aglio tagliato fine sopra.  versate un po' di aceto e olio d'oliva.  poi fate sopra altri strati, sempre nello stesso modo, cioè coste, aglio, aceto e olio.  le potete lasciare nel frigo e le tirate fuori 1, 2 ore prima di mangiare.

我在網路上花了不少時間找這個青菜的中文名稱.  莙薘菜在這裡的超市很常見, 但在歐洲以外我就很懷疑可以找得到.  不過誰那知道不會有.  多年前還信誓旦旦的告訴 ernesto 在台灣是找不到櫛瓜 (zucchini 或英文的 courgette) 的.  那知在兩年前居然在台北的一個市場裡看到.  可真讓我很不好意思.  在那之後我就再也不敢在我不確定的事情上說不了.
我很喜歡這個青菜, 但這也是到目前為止我會的做法.  ernesto 是說也可以把它沾麵糊, 再去油炸.  但因為我並不是很會油炸東西, 所以也没試過.  或許也很好吃吧, 但這個做法肯定比較健康. 
總之, 這是一道很好的沙拉菜或前菜.  又容易又快做好.  把綠色的菜葉部份去掉, 洗乾淨, 再去蒸煮直到變軟.  排放在盤子上, 放點大蒜, 倒上醋及橄欖油.  之後在上面繼續排放青菜, 同樣地放點大蒜, 醋及油.  可以把它放在冰箱裡, 要吃前 1 到 2 小時前拿出來就好了!


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gloria 的頭像
    gloria

    gloria in cucina - gloria 在廚房

    gloria 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()