close



stamattina sono uscita a fare la commissione e quando sono appena arrivata alla fermata dell'autobus, dall'altra parte della strada, ero già sudata!  veramente!  per fortuna ho portato indietro il mio bellissimo ombrello per il sole così mi ha riparato un po' dal sole anche se ho sudato lo stesso.  è difficile immaginare che sono nata e cresciuta a taiwan dove fa ancora più caldo di qua. 
in ogni modo, quando fa caldo ci vuole qualche piatto meno pesante e anzi più fresco come questo che può essere un bell'antipasto ma l'abbiamo mangiato come il nostro piatto principale e basta!  per essere precisa sono persino andata a vedere un vecchio articolo per sapere quando avevo mangiato il tonno prima di questa volta per il fatto che ho deciso di non consumare il tonno, visto che si dice che si sta estinguendo.  per fare questo piatto particolare non credo che dopo un anno e mezzo sia così grave... o no?    cerco di mangiare già molta meno carne, ma ogni tanto devo mangiare un po' di pesce altrimenti la mia famiglia a taiwan si preoccupa della mia salute.  ha, ha...
come ho appena scritto,  questo piatto era 'particolare', anche se per come è venuto secondo il mio instinto era normalissimo, tanto che magari fa ridere alla gente in giro.  con la spiegazione in due parole di wei-zou, ho semplicemente pensato che questo era quello che voleva lui fino all'ultimo momento quando avevo tutti gli ingredienti mescolati nella insalatiera da portare in tavola e mi ha chiesto di farli cuocere in una pentola.    cosa???  e allora... ma sono tutti cotti da mangiare!  così ero perplessa e gli ho chiesto mentre mangiavamo la versione che voleva lui e finalmente ho capito che la versione voleva lui era quella che faceva sua nonna e in realtà tantissimi anni fa mi ha fatto assaggiare una volta e finora mi ricordo ancora questo particolare perché...  non mi ha impressionato!!! 

今天早上出門辦點兒事, 才走到馬路對面的公車站牌我就流汗了!  真的!  還好我有帶我那美美的陽傘出門幫我擋了點太陽, 雖然汗還是照流.  真的是很難想像我可是在比這裡還熱的台灣土生土長的.
總之, 天氣熱就要吃點不感到負擔而且又很清爽的菜餚, 就像這道可以當前菜但被我們當主菜吃.  為了要很確定在這之前最後一次吃鮪魚是何時, 我還回去看了篇舊文, 因為其實早已決定不再吃這聽說要絶種的鮪魚了.  但為了做這道 '特別' 的菜, 我想在一年半後再吃應該不是那樣嚴重的事吧?    我已經很少吃肉啦, 但偶爾我還是要吃點魚, 要不然我在台灣的家人可是會擔心我的健康的.  ha, ha...
就像我剛說的這是道 '特別' 的菜, 但依我直覺做出的成品可是一般到爆炸, 一般到可能很多人看到都會笑.  以 ernesto 那三兩個字的說明, 我想這就是他要的版本, 直到我把所有食材放到沙拉盤裡混合好要上桌的最後一刻, 他居然要求我把它倒到鍋子裡煮.    什麼???  然後哩...  不過已經全都熟了可以吃了呀!  我很疑惑, 所以就在用餐時問他到底要的版本為何, 最後我終於了解是他外婆以前做的一道菜, 而其實他在多年前也曾做給我嚐過一次, 到今天我還記得這個, 因為...  我不喜歡啦! 



ho mescolato il tonno naturale in lattina e già scolato dall'acqua della conservazione insieme coni piselli cotti nell'acqua bollente, 2 uova sode tagliate grossanalamente e una cipolla passata nella padella con un filino d'olio per togliere la sua piccantezza.  alla fine per dare un po' di gusto abbiamo aggiunto un po' di rubra (ketchup all'italiana) casalinga e un po' d'olio di olive extra vergine e voilà!
mia sorellina mi ha chiesto che cos'era la roba verde qua e ho detto che erano dei piselli e io so che a te non piacciono.    ha detto di sì perché sono delle 'cose strane'!    io conosco qualcun altro che non li mangia neanche ma la sua espressione di 'cose strane' non era un po' forte? 
我把原味鮪魚罐頭裡幫助保存的水倒掉, 和在滾水裡煮熟的青豆, 兩顆切大塊的水煮蛋和一顆加了點油炒去了辛辣味的洋葱混合.  最後加點家裡做的義大利蕃茄醬和橄欖油 extra vergine 即完成!
我家小妹問我那綠綠的東西是什呀, 我回答說是我想你不愛的青豆仁.    他說對呀, 因為它是 '怪東西'!    我也認識其他不吃青豆的人呀, 但這個 '怪東西' 的說法會不會有點太強烈了呢? 


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gloria 的頭像
    gloria

    gloria in cucina - gloria 在廚房

    gloria 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()