
direi onestamente che non sono una tipa che riesce a giocare con la farina come voglio io. io credo che sia per il fatto che a taiwan non ho mai cucinato, quindi inutile dire che di farina non ne ho mai adoperata. nonostante il fatto che dopo che sono venuta in italia non sento mai la mancanza dei piatti taiwanese, ogni tanto mi viene comunque in mente di provare a farne qualcuno. qualche anno fa ho voluto provare qualche piatto che da noi può essere un spuntino o con una buona zuppa è diventato un vero pasto abbastanza sostanzioso. per la mia prima prova su qualsiasi piatto, ho dovuto sempre tribolare un po' e alla fine mi ha tolto la voglia di riprovare subito. l'unica cosa che potevo fare era leggere in giro e cercare di immaginare cosa volevano dire i cuochi nelle loro ricette. alla fine la storia è sempre la stessa, ognuno ha la sua ricetta o teoria, bisogna provare per sapere se con me ha funziona o no.
questa volta ho seguito la ricetta di una grandissima cuoca che vedevo sempre in televisione e come misura si può tranquillamente prendere una ciotola o un bicchiere di qualsiasi grandezza. quindi con 3 bicchieri di farina, si deve sempre versare 1 bicchiere di acqua caldissima e poi mezzo bicchiere di acqua a temperatura ambiente come dei proporzione tra gli ingredienti principali. in un gran contenitore con la farina dentro, prima di tutto si deve versare dentro l'acqua calda girando per far 'cuocere' la farina. l'acqua calda non sarà sufficiente per tutto l'impasto ma si lascia così. poi si versa dentro l'acqua a temperatura ambiente. a questo punto l'impasto è appiccicosissimo quindi si deve soltanto cercare di fare un gnocco intero e basta! in una borsa leggermente oliata ho lasciato l'impasto dentro per riposare per circa mezz'ora.
nel frattempo ho tagliato i cipollini finemente e li ho mescolati con un po' di pepe bianco e quello nero. siccome il sale fa rilasciare l'acqua dai cipollini, l'ho aggiunto al momento per allegare l'impasto e i cipollini. dopo mezz'ora di riposo, ho cominciato a tirare l'impasto ma visto che non avevo fiducia di far un lavoro come la signora in televisione a tirare tutto insieme, l'ho diviso in qualche porzione piccola. così ho tirato l'impasto in disco il più sottile possibile e dopodiché l'ho spalmato con un po' d'olio vegetale mentre tradizionalmente si usa lo strutto che rende le frittelle ancora più profumate e buone e ho lasciato un po' di spazio dal bordo. poi ho spruzzato un po' di sale dappertutto e poi ho disposto uno strato di cipollini tagliati. alla fine ho cominciato ad arrotolare l'impasto dalla parte vicino da me premetendo per far chiudere bene i cipollini in mezzo. poi ho chiuso tutte le parti aperte e ho ancora diviso l'impasto con le mani poi ho ancora chiuso le parti dai due fondi e ho premuto l'impasto con due mani per far l'impasto in un disco piatto. così li ho lasciati a riposare per circa mezz'ora.
in una padella ben riscaldata ho aggiunto un po' d'olio, a fuoco medio ho fatto friggere le frittelle finché non sono diventate ben rosolate. con una salsina fatta con salsa di soia, purea di peperoncino e aceto balsamico, uhmmmmm che buono così!
必須老實的說我不是一個很會玩麵粉的人. 我想是因為在台灣的我不曾做過菜, 更何況是拿麵粉做吃的. 即使到義大利後也不曾真正想念過台灣的食物, 但偶爾還是會想到要自己動手做來吃. 幾年前試做了一些在台灣可以拿來當點心或加上一道湯就可成為正餐的食物. 但每試做一樣總是要很辛苦的完成, 最後也就打消想再馬上來試做一下的念頭. 之後就到處多看一些食譜, 想像大廚們在食譜裡到底是要說些什麼. 最後的結論是每一個人都有他的食譜和理論, 總是要試一下才能真正了解自己是否喜歡.
這次則是參照一位以前常在電視上看到的大廚的食譜, 只要拿任何大小的碗或杯子當量杯就可完成. 三量杯的麵粉, 一量杯的熱水和半杯的冷水則是主要食材的比例. 在一個大的容器裡放入麵粉, 把熱水倒入, 一面攪拌把麵粉 '煮' 了. 再把冷水倒入. 這時的麵糰會很沾手, 所以只要把所有麵粉整個一個即可! 在一個袋子裡倒點油, 把麵糰放入鬆弛約半小時.
同時我把葱切細, 加點白, 黑胡椒粉攪拌勻. 因為鹽會讓葱釋出水份所以把它在最後結合麵皮和葱時再加入. 半小時後開始桿麵皮, 但因為我没信心可以和大廚一樣可以桿成一整張麵皮, 所以我把它分數份分開桿. 把麵皮儘量桿薄, 在上面刷上一層蔬菜油, 邊緣則不刷油. 傳統上是使用豬油可讓葱油餅更加更好吃. 再在上面灑些鹽和舖上一層葱. 最後從靠近我這方開始捲起, 一面輕壓一下把葱包在裡面. 把所有開口部份收口, 用手把它再分割成小段, 把上下收口, 上下對壓呈一薄片狀. 再放一旁鬆弛約半小時.
在一加熱好的平底鍋中倒點油, 以中火把葱油餅煎到兩面金黄上色. 加點以醬油, 辣椒醬和 balsamico 醋調合的醬一起吃, 嗯... 真好吃!
chissa quanto ci vuole prima che mi venga la voglia e l'energia di farne un po' di nuovo! ha, ha...
不知何時我才又會有想做點葱油餅的想法和精力! 哈哈!