
la frittella irregolare ma calda e buona da mangiare
熱熱不規則形狀的葱油餅上桌啦

l'impasto dopo un'ora di riposo
在休息了一小時後的麵糰

gloria stava lavorando e tutti quanti hanno dovuto stare in silenzio
gloria 正在工作, 大家必需保持安靜

l'impasto con un sacco di cipollini tagliati fini
放有一堆葱的麵皮

gloria stava arrotolando l'impasto ed era cento percento concentrata perché l'impasto era super appiccicato
gloria 可是十分專心的在捲麵皮, 因為它真的是很黏吔

l'impasto arrotolato come una chiocciola che si stava riposando
捲好了像蝸牛的麵糰正在休息中

dopo mezz'ora di riposo l'impasto era stato tirato
在半小時的休息後, 按成薄片狀的麵糰

gli appunti di gloria

gloria 的筆記啦

devo confessare che non sono così brava per quanto riguarda lo spuntino cinese fatto con la farina. magari perché a taiwan non l'ho mai fatto in casa: ormai taiwan è un paradiso per quella roba. a 2 minuti fuori casa si trova subito qualcuno che la vende. e al solito è anche molto buona. mi ricordo anche la prima volta che ho fatto assaggiato a wei-zou le fritttelle ai cipollini per la strada a taiwan, ho persino detto che loro erano la pizza taiwanese. gli sono piaciute tantissimo! poi l'anno scorso le ho fatte qualche volta ma anche se sono venute buonissime, la forma non era mai come quella che si trova a taiwan. così per un po' di tempo non le ho mai fatte. ero un po' depressa finché ho visto questa tecnica all'acqua fredda sul blog di angela che era totalmente diversa da quella che avevo seguito in passato, cioè una parte con acqua calda, poi un po' di acqua fredda. mi pare che sia più facile per me, ho deciso di provarla!
insomma sono venute buone anche se l'impasto era molto appiccicato e poi ero in grande difficoltà a buttare giù l'impasto nella padella. mi sono sbagliata in qualche processo anche se ho letto tante volte il sito di angela prima di farle? in ogni modo, le farò di sicuro ancora. mi è venuta in mente un'altra idea... posso mescolare tutti gli ingredienti dall'inizio? cioè mettere i cipollini tagliati nell'impasto?
ingredienti:
farina 0 300g
acqua fredda 220ml
cipollini
sale
olio di sesamo
pepe bianco
olio d'oliva
preparazione:
1) mescolate bene la farina con l'acqua fredda finché non ci saranno i grumi. poi versate un po' d'olio sul'impasto e lasciatelo riposare con un pezzo di pellicola su per un'ora.
2) nel frattempo, tagliate i cipollini in fettine fini e mescolateli con un po' di sale, olio di sesamo e pepe bianco e lasciate il tutto da parte.
3) tagliate l'impasto in 2 porzioni e con le mani stiratele in dischi sottili. usate un po' d'olio se è neccessario. poi disponete i cipollini sui dischi d'impasto e arrotolateli in modo da chiudere i cipollini in mezzo. poi arrotolate l'impasto lungo come una chiocciola e lasciatelo riposare per ancora mezz'ora.
4) tirate l'impasto con le mani finché sarà un disco sottile. fate friggere con poco olio sul fuoco dolce finché due lati saranno rosolati.
5) serviteli ben caldi!
buon appetito!
我必須承認我對做中式的麵類小吃並不是很行. 或許是真的在台灣完全沒嘗試過, 畢竟台灣真的是小吃的天堂. 在走出家門兩分鐘, 就有人在賣, 而且通常很好吃. 還記得第一次在台北街頭讓 ernesto 嘗試這個葱油餅, 還跟他說那是我們台灣的 pizza. 他可是很喜歡的哩. 去年做過幾次, 雖然都很好吃, 不過形狀就不是像外面賣的, 所以再也没做過了, 我大概是有點失望吧. 直到看到 angela 介紹的冷水麵法, 那跟我以往使用的方法, 也就是一部分的熱水, 一部分的冷水, 完全不一樣, 似乎是很簡單, 所以我也來嘗試一下啦!
做出來的成品是真好吃, 不過麵皮是真的很黏, 可是花了不少力才把麵皮放到平底鍋裡. 是在那個部分出錯了嗎? 我可是研讀這個食譜很多次才做的吔! 總之, 我是還會再做做看的. 我是在想是否可以在一開始就把所有的材料混合在一起呢? 也就是在一開始就放葱.
材料:
麵粉 300g
冷水 220ml
葱
鹽
麻油
白胡椒粉
橄欖油
做法:
1)把麵粉和冷水充分攪拌混合, 直到没有結粒現象. 倒點油抺在麵糰外圍, 蓋上保鮮膜, 讓它鬆弛 1 個小時.
2)同時把葱切細, 加鹽, 麻油和一點白胡椒粉, 攪拌好, 放一旁.
3)把麵糰分成兩份, 用手把它們壓成很薄的圓薄片. 假如有需要, 可以倒點油操作. 舖上一層葱後, 捲成長形, 把葱包在裡面, 再把麵糰捲成像蝸牛形狀. 再讓它鬆弛半個小時.
4)把麵糰壓成薄片, 放到有一點油的鍋中煎到兩面金黃色為止.
5)趁熱吃哦!
吃得開心!