close



un po' di tempo fa ho letto che in italia non ci sono i pesci locali, così dobbiamo mangiare quelli pescati dall'altra parte.  dopodiché ho subito notato che i prezzi di qualsiasi pesce sono stati esageratamente aumentati.  improvvisamente il pesce è diventato un fuoco da toccare.  mi chiedo come mai una notizia così poteva fare questo effetto mentre in passato avevo sempre mangiato i pesci da tutte le altre parti. 
cerchiamo di approfittare delle offerte; non vuol dire che siamo più poveri degli altri, ma non mi sembra giusto spendere i soldi della spesa con gli occhi chiusi mentre tutti i giorni si dice che c'è la crisi, l'economia italiana è nella xxxxx.  tutte le volte che faccio il cambio tra l'euro e la nostra moneta taiwanese mi fa veramente paura, direi che un giorno o l'altro finirò col tornare a casa senza nessuna spesa.
in ogni modo, per quanto riguarda i frutti di mare dobbiamo stare più attenti sulle offerte.  anche se si dice i pesci fanno meglio per la salute che la carne rossa e anche quella bianca, con tutto l'inquinamento marino che c'è per questa terra, direi che quelli allevati diventeranno la nostra prima scelta.
stamattina ho finalmente finito di leggere un romanzo che secondo lo standard di wei-zou girava lì per 10 anni.    io ammetto che sono molto lenta quando leggo i romanzi in qualsiasi lingua ma tra tutte quelle che leggo, devo dire che ogni volta che comincio a leggere un romanzo in italiano devo cimentarmi di più per non togliermi la voglia di lasciare stare subito.  povera gloria!  così ho discusso con wei-zou e finalmente ho capito il mio problema: io conosco troppo poco vocabolario soprattuto per i verbi, i sostantivi e gli aggettivi.    uhm...  mi mancano tutti!  ha, ha, ha...  in ogni modo, devo assolutamente modificare la mia abitudire mentre leggo.  è ora di aumentare il vocabolario!  yohoooooooooooo
come ho sempre detto in passato che quando non si sa cosa usare per legare insieme tutti gli ingrendienti, i pomodori sono i nostri amici migliori nella cucina.  ha, ha...  mi pare di aver già fatto un piatto che assomigliava a questo, cioè il polipo con le fave ma ho deciso di rifarlo lo stesso con condimento diverso: con un po' di curry e peperoncino.  anche se wei-zou mi dice sempre di non esagerare nella quantità, alla fine la padella che avevo intenzione di adoperare era pienissima della roba.  ha, ha...  era sufficente per i soldati.  così quello che è avanzato insieme con le verdure miste del giorno dopo è diventato il nostro buonissimo sugo per la pasta due giorni dopo. 

不久前讀到義大利當地海域的魚没有啦, 我們必須吃別的海域抓的魚.  之前我馬上發現不管是什麼樣的魚價格都很誇張的上漲.  忽然間魚就變得完全無法碰.  我自問為何這樣一個新聞可以發生這樣的效應, 而我以往不也都是吃別的海域捕來的魚嗎.
我們總是會跟著特價走, 並不是說我們比較没錢, 但我總是覺得大家在說義大利經濟狀況很糟的同時, 我不應該閉著眼睛任意花錢採買.  每次我把歐元和台幣換算一下, 真的是很害怕, 想有一天會落得無法買任何東西空手而回.
總而言之, 以海鮮來說我們要更加注意特價.  即使大家都說魚比紅肉或白肉好, 但這個地球真的是有太多的海洋污染, 或許飼養的會成為我們的最佳首選吧.
今天早上我終於讀完了一本小說, 以 ernesto 的標準來說那本書可是花了十年才讀完的.    我承認我不管是任何語言的書, 閱讀的速度可是超慢的, 但是每次只要開始讀議大利文的小說總是要花好多的努力才不會立刻放棄.  可憐的我!  所以就和 ernesto 討論, 這下才了解我的問題所在, 那就是我懂的字太少, 尤其是動詞, 名詞和形容詞.    嗯...  我全部都缺吔!  哈哈哈.  總之, 我一定要改正我的閱讀習慣.  要增加字彙!  yohoooooooooooo
就像我以前曾說過的, 當我們不知道要用啥什麼東西來把所有食材結合在一起, 蕃茄絶對會是廚房裡最好的朋友.  我好像曾在以前做過類似的菜, 也就是把大章魚和蠶豆一起燒煮, 但我是再重新做一次, 但以不同調味方式, 加了咖哩和辣椒粉.  雖然 ernesto 總是告訴我一次的量不要過多, 最後我想用的鍋子還是被裝得滿滿的.  哈哈.  夠一支軍隊吃啦.  就這樣剩下的就和隔天的綜合蔬菜加在一起, 成為兩天後超好吃的義大利麵醬汁.



oltre agli ingredienti principali, il polipo e le fave, ho anche aggiunto le cipolle borettane che costano tantissimo!  si vede che wei-zou aveva voglia di aiutare l'economia di questo paese senza speranza, così mi ha chiesto di andare a trovare queste cipolle piccole che per il mio giudizio non c'era nessuna differenza da quelle normali mentre il prezzo era il quintuplo.  anche se io dico che io ho la bocca sensibile, in questo caso non è mica vero. 
除了大章魚和蠶豆這些主要食材外, 我還加了那超貴的小洋葱.  可見 ernesto 想要為這個無望的國家的經濟出點力, 所以要求我去買這小洋葱, 以我看來它和一般的洋葱並没什麼不同, 但價格却是五倍之多.  我總是說我的嘴吧很敏感, 但以這兩樣東西來說, 却吃不出來.



in questa foto vediamo chiaramente le cipolle borettane mentre quelle normali che avevo usato si sono sciolte nel sugo dei pomodori.
這張照片可很清楚的看到這小洋葱, 而那我一起加入的一般洋葱則已融在蕃茄醬汁裡了.



nella confezione c'erano due polipi che non erano troppo grossi e dopo circa un'ora di cottura insieme con gli altri ingredienti, erano ben cotti al punto giusto.
一盒裡有兩隻章魚, 不是很大, 和其它食材一起煮了一個小時後就煮到剛好的口感.



wei-zou ha detto che dobbiamo partecipare alla gara in una trasmissione si intitola 'bunt und lecker' in cui ci sono le signore originarie di paesi diversi che devono invitare le altre a mangiare a casa loro, quindi possiamo tranquillamente fargli mangiare questo piatto super ultra mega buono e non si sa che è una combinazione degli avanzi.  ha, ha...
ernesto 說我們一定要參加那有六個來自不同國家的女郎的比賽, 我們就可以做這道超好吃的麵食, 絶不會有人看得出來是剩菜的組合.  哈哈.



anche se si dice che è meglio mangiare il cibo quando è cotto di fresco, direi che basta che quello avanzato sia conservato bene e sia  sfruttato entro pochi giorni, e poi non fa mica male.  hey, hey...
雖然食物最好是新鮮現做現吃最好, 但我想只要保存好在短期內吃掉是不會有啥問題的啦.


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gloria 的頭像
    gloria

    gloria in cucina - gloria 在廚房

    gloria 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()