in italia se il nostro ferro nel sangue è troppo basso, i dottori ci consigliano di sicuro di mangiare un sacco di carne di manzo, lenticchie, fegato degli animali ecc.. oltre tutte queste cose, la carne di cavallo è sull'elenco perché si dice che la carne di cavallo contiene più ferro della carne di manzo. comunque, visto che devo assolutamente curarmi un po', ogni tanto prendiamo una confezione di carpaccio di cavallo che si mangia crudo. infatti il prezzo della carne di cavallo è altissimo, per esempio, il carpaccio costa sempre più di 20 euro al chilo. per il filetto della carne, costa circa 16, 17 euro al chilo. mamma mia! da qualche macellaio, si trova anche la carne tritata per preparare il tartare. mi piace tutti i modi di preparazione, anche se a mangiare la carne cruda non si consiglia tanto. comunque, è meglio trovare questa freschissima e di alta qualità!
in ogni modo, è facilissimo preparare il carpaccio di cavallo: basta che ci sia un limone e l'olio di oliva extra vergine. ho disposto tutti i pezzi della carne sottilissimi su un piatto, poi ho versato sopra il succo di limone e l'olio. dopodiché ho sparso un pochino di sale e ho disposto qualche fetta di aglio e capperi sopra. si può anche aggiungere un po' di pepe nero se fa piacere. poi ho coperto il tutto con un altro piatto e ho messo il tutto nel frigo tutto il pomeriggio fino all'ora di cenare. teoricamente è meglio finire la carne il più presto possibile.
義大利的醫生會建議缺鐵性貧血的人多吃牛肉, 扁豆 (lentil), 動物的肝等等. 此外一定會有馬肉, 據說馬肉的含鐵量比牛肉還高. 因為我的確是缺鐵, 所以偶爾會買一盒專門提供生吃的馬肉薄片來補一下. 它的價格可是真的很高, 一公斤要價 20 幾歐. 而馬肉肉排則要 16, 17 歐元. 天呀! 而一些肉販也會有賣它的絞肉, 也是可以生食的. 我喜歡它所有入菜方式, 並不是鼓勵吃生肉, 不過真的要吃就要買品質好又新鮮的哦!
這道菜很容易準備, 只要有橄欖油和檸檬即可! 把切得很薄很薄的肉片舖在一盤子裡, 倒入檸檬汁和橄欖油, 灑點鹽, 切一點大蒜放在上面, 放幾顆醃過的續隨子 (caper), 喜歡的話也可加點黑胡椒粉. 最後在上方蓋一個盤子, 放入冰箱一個下午, 晚上就可以吃了. 可要儘快吃完最好!
- Dec 07 Tue 2010 21:36
carpaccio di cavallo 生馬肉薄片
close
全站熱搜
留言列表
發表留言